Učitavanje sajta

Vijesti

I Bosanski u Skupštini

I Bosanski u Skupštini

I Bosanski u Skupštini

Zakoni koje Skupština Srbije bude usvajala naredne godine, biće prevođeni na jezike nacionalnih manjina - Mađarski, Bosanski i Albanski.

Naime, poslanički klub manjina u parlamentu tražio je da se materijali i akti pišu i na jezicima naroda koje predstavljaju. Administrativni odbor je prihvatio zahtjev, i u skupštinski budžet uvrstio troškove od dva miliona dinara za prevođenje.

Šef poslaničke grupe manjina Balint Pastor objašnjava, za "Novosti", da se neće prevoditi baš svi zakoni koje parlament donosi:
- Suština je da se na mađarskom jeziku štampaju najbitniji akti, kao i oni koji se direktno tiču nacionalnih manjina. U Srbiji postoje tri ili četiri prevodioca za mađarski jezik. Poenta je da se prevedeni zakoni postavljaju na sajtove i da se, recimo, koriste prilikom sudskih sporova koji se vode na mađarskom jeziku.
Tokom 2008. godine parlament je prevodio zakone na jezik Mađara. Mjesečno se izdvajalo 300.000 dinara. Međutim, to je trajalo samo nekoliko mjeseci, dok se saziv nije promjenio, kada je prevođenje prestalo.

I Bošnjaci se slažu da se na Bosanski jezik prevedu samo pojedina akta i materijali koje poslanici dobijaju. Njihov predstavnik u skupštinskim klupama Esad Džudžević objašnjava, za "Novosti", da treba prevesti zakone o pravima manjina, službenoj upotrebi jezika, čitav set koji se tiče obrazovnog sistema.

Izvor: Novosti

28 novembar br. 57
36300 Novi Pazar, Srbija
+(381) 20 313 032
Ponedeljak-Petak 9:00-17:00
[email protected]
Imate sugestiju, pitanje?
TOP